Bienvenido a este blog sobre el uso de las Tics, y más especificamente las herramientas 2.0, en la clase de ELE. Es un tema que nos interesa desde hace tiempo y al que dedicamos ya este blog en neerlandés. Desde hace poco impartimos cada vez más talleres sobre el tema en español, y por lo tanto nos parece buena idea compartir nuestras experiencias también en la lengua de Cervantes. :)
Cada día surgen nuevas herramientas 2.0, cada una más interesante que la otra. Nuestro objetivo, sin embargo, no es tratar un máximo de novedades posible ¡Al contrario! Nos limitamos justamente a esas herramientas que ya utilizamos en clase o que pensamos usar quizás en el futuro.
Esperamos que te gusten nuestras tareas 2.0 y que te inspiren a experimentar con estas nuevas tecnologías. ¡Si tienes alguna duda, sugerencia o lo que sea, por favor, no dudes en contactarnos! ¿Y por qué no compartirías tus propias tareas 2.0 con nosotros?

lunes, 26 de agosto de 2013

Actividad 2.0 para incitar a los estudiantes a que participen en "la gran conversación 2.0"

Acabo de crear una nueva tarea que, en resumidas cuentas, consiste en esto:
"Publica -por lo menos- 8 "valiosas" contribuciones en -por lo menos- 5 diferentes sitios web 2.0 por elegir."


Los estudiantes pueden, por ejemplo, hacer preguntas en un foro o contestar a las preguntas de otros internautas. Pueden dejar una reacción bajo un artículo de un periódico digital o de un blog que les gusta, escribir o completar un artículo en Wikipedia, escribir una reseña de un bar, etc.
El último reto consiste en recibir reacciones/comentarios de la parte de hablantes nativos. Durante las 3 a 4 horas de clase que reservo para esta actividad, los estudiantes pueden aprovechar para hacerme preguntas a mí y a sus compañeros de clase.
Tienen que hacer una lista de 25 'cosas' que han aprendido (palabras, estructuras gramaticales, expresiones) y presentar, al final, su 'experiencia' en una presentación Powerpoint (en el examen oral): lo que han aprendido (a nivel lingüístico, pero también cultural y personal), las (nuevas) estrategias que han utilizado para resolver sus problemas (lingüísticos y otros), lo que les ha sorprendido, etc.
Lo "novedoso" reside, creo, en que las contribuciones como tales no serán evaluadas respecto a la lengua, pero que el estudiante tendrá que demostrar su aprendizaje (en diferentes aspectos) en una presentación (que ella sí será evaluada). Este planteamiento ofrece, en mi opinión, unas ventajas considerables:
  • Así, los estudiantes tienen la oportunidad de focalizarse men el contenido, de participar en una comunicación auténtica y significativa.
  • Se refuerza su motivación intrínseca puesto que, por un lado, pueden elegir temas que realmente les interesan y, por otro lado, el reto recibir reacciones por parte de hablantes nativos.
  • El profesor puede corregir las 'producciones' de los estudiantes de otra manera (con más frecuencia y de manera más profunda) DURANTE el aprendizaje, puesto que posteriormente no las tiene que evaluar a nivel lingüístico.
  • El énfasis no se sitúa tanto en el producto final, sino el el proceso, el aprendizaje, las estrategias de resolución de problemas y la interacción.
  • El profesor tiene más bien el papel de tutor o de acompañante que apoya al estudiante siempre cuando lo necesita (para resolver problemas concretos). ¡Le permite también enseñar de manera más diferenciada!
  • Aunque la actividad no se centra en las formas, el estudiante sí aprende (activamente) vocabulario y estructuras gramaticales. Elige él mismo lo que quiere retener, pero lo tendrá que 'justificar' en el examen oral.
  • Etc.
Encontré mi inspiración para esta tarea tras asistir a una conferencia en Louvain-la-Neuve de Christian Ollivier, profesor titular en didáctica de lenguas en la Universidad de La Réunion. Trató, entre otras cosas, los límites de las tareas de comunicación "clásicas" que yo también había experimentado: el mero hecho que las 'producciones' del estudiante serán evaluadas en cuanto a la forma, impide a muchos estudiantes centrarse en el contenido y participar en una verdadera comunicación. Christian Ollivier considera que en muchas ocasiones los estudiantes, en el fondo, ni siquiera comunican con el que se espera que comuniquen (es decir el lector de un foro, el autor de un artículo, etc.), sino que comunican -de manera indirecta- con el que posteriormente evaluará sus contribuciones: ¡el profesor!
Aboga, por esta razón, por incorporar en nuestras clases, en COMPLEMENTO de las tareas comunicativas "clásicas" (que en ningún caso 'condena'), actividades que estimulan al estudiante a tomar parte -en la lengua extranjera- en "tareas de la vida real". Escribió un libro muy interesante sobre este tema en francés, "Le Web 2.0 en classe de langue", que aconsejo a todos los interesados en el uso de las TICs en la clase de lenguas.


1 comentario:

  1. Hola Frederik, la idea me parece genial y la manera en la que se la presentas a los estudiantes - brillante! muy bien pensadas tus diapositivas. Un uso muy auténtico de la lengua - qué mas real que esto! Sería interesante enterarnos luego de las experiencias de algún estudiante.
    Saludos, Carolina Egúsquiza

    ResponderEliminar